○ 景行錄(경행록)에 云 結怨於人(결원어인)은 謂之種禍(위지종화)요 捨善不爲(사선불위)는 謂之自賊(위지자적)이라.
경행록에 이르기를 “남에게 원수를 맺는 것은 화를 심는 것이요 착함을 버리고 하지 않는 것은 스스로 해치는 것이다.”라고 하였다.
○ 若聽一面說(약청일면설)이면 便見相離別(변견상이별)이니라.
만약 한쪽 말만 들으면 바로 서로 헤어짐을 보게 될 것이다.
○ 飽煖(포난)엔 思淫慾(사음욕)하고 飢寒(기한)엔 發道心(발도심)이니라.
배부르고 따뜻한 곳에는 음탕한 욕망이 생각나고 춥고 배고픈 곳에는 도를 깨우치는 마음이 일어난다.
○ 疎廣(소광)이 曰 賢人多財則損其志(현인다재즉손기지)하고 愚人多財則益其過(우인다재즉익기과)니라.
소광이 말하기를 “어진이가 재물이 많으면 그 뜻을 상하고 어리석은 사람이 재물이 많으면 그 허물이 늘어나느니라.” 하였다. * 疎廣 : 前漢 宣帝 때 사람
○ 人貧智短(인빈지단)하고 福至心靈(복지심영)이니라.
사람이 가난하면 지혜가 짧고 복이 생기면 생각도 영민해진다.
○ 不經一事(불경일사)면 不張一智(불장일지)니라.
하나의 일을 경험하지 않으면 하나의 지혜가 자라지 않는다.
○ 是非終日有(시비종일유)라도 不聽自然無(불청자연무)니라.
시비가 종일토록 있을지라도 듣지 않으면 저절로 없어지느니라.
○ 來說是非者(내설시비자)는 便是是非人(변시시비인)이니라.
와서 시비를 말하는 자는 바로 시비하는 사람이니라.
○ 擊壤詩(격양시)에 云 平生(평생)에 不作皺眉事(부작추미사)하면 世上(세상)에 應無切齒人(응무절치인)이니 大名(대명)을 豈有鐫頑石(기유전완석)가 路上行人(노상행인)이 口勝碑(구승비)니라.
격양시에 이르기를 “평생에 눈썹 찡그릴 일을 하지 않으면 세상에 이를 갈 사람이 없는 것이니 큰 이름을 어찌 무딘 돌에 새기려 하는가? 길을 지나는 사람이 말하는 것이 비석보다 낫다.” 하였다.
○ 有麝自然香(유사자연향)이니 何必當風立(하필당풍입)고.
사향을 지녔으면 자연스럽게 향이 날 것인데 어찌 바람이 있어야만 하겠는가?
○ 有福莫享盡(유복박향진)하라 福盡身貧窮(복진신빈궁)이요 有勢莫使盡(유세막사진)하라 勢盡寃相逢(세진원상봉)이니라 福兮常自惜(복혜상자석)하고 勢兮常自恭(세혜상자공)하라 人生驕與侈(인생교여치)는 有始多無終(유시다무종)이니라.
복이 있다고 해도 다 누리지 말라. 복이 다하면 몸이 빈궁해질 것이요 권세가 있어도 함부로 사용하지 말라 세가 다하면 원수와 만나게 될 것이다. 복은 항상 아끼고 세는 항상 공손히 하라. 인생에 교만과 사치는 시작은 있으나 대부분 끝은 없는 것이니라.
○ 王參政四留銘(왕참정사유명)에 曰 留有餘不盡之巧(유유여부진지교)하야 以還造物(이환조물)하고 留有餘不盡之祿(유유 여부진지록)하야 以還朝廷(이환조정)하고 留有餘不盡之財(유유여부진지재)하야 以還百姓(이환백성)하고 留有餘不盡之福(유유여부진지복)하야 以還子孫(이환자손)이니라. * 王參政 : 名은 旦, 字는 子明. 北宋의 眞宗 때의 宰相.
왕참정이 사유명에 이르기를 “재주를 다 쓰지 말고 남겨 조물주에게 돌려주고 녹봉을 다 쓰지 말고 남겨 조정에 돌려주며 재물을 다 쓰지 말고 남겨 백성들에게 돌려주고 복을 다쓰지 말고 남겨 놓아 자손에게 돌려줄지니라.” 하였다.
'동양고전 > 명심보감' 카테고리의 다른 글
11-5. 省心篇(성심편)(5) (0) | 2023.06.29 |
---|---|
11-4. 省心篇(성심편)(4) (0) | 2023.06.28 |
11-2. 省心篇(성심편)(2) (0) | 2023.06.26 |
11-1. 省心篇(성심편) (1) (0) | 2023.06.24 |
10. 訓子篇(훈자편) (0) | 2023.06.22 |