○ 景行錄(경행록)에 云 賓客不來門戶俗(빈객불래문호속)하고 詩書無敎子孫愚(시서무교자손우)니라.
경행록에 이르기를 “손님이 오지 않으면 집안이 저속해지고 시서를 가르치지 않으면 자손이 어리석어 진다.”고 하였다.
○ 莊子曰(장자왈) 事雖小(사수소)나 不作(부작)이면 不成(불성)이요 子雖賢(자수현)이나 不敎(불교)면 不明(불명)이니라.
장자가 말하길 “비록 작은 일이라도 하지 않으면 이루지 못하고 자식이 비록 어질지라도 가르치지 않으면 명석하지 못하게 된다”고 하였다.
○ 漢書(한서)에 云 黃金滿籝(황금만영)이 不如敎子一經(불여교자일경)이요 賜子千金(사자천금)이 不如敎子一藝(불여교자일예)니라.
한서에 이르기를 “황금이 바구니에 가득찬 것이 자식에게 경서를 가르치는 것만 못하고 자식에게 천금을 주는 것이 자식에게 기술을 가르쳐 주는 것만 못하다.”고 하였다.
○ 至樂(지락)은 莫如讀書(막여독서)요 至要(지요)는 莫如敎子(막여교자)니라.
지극한 즐거움은 책을 읽는 것과 같은 것이 없고 지극히 필요한 것은 자식을 가르치는 것과 같은 것이 없느니라.
○ 呂滎公(여형공)이 曰 內無賢父兄(내무현부모)하고 外無嚴師友而能有成者(외무엄사우이능유성자)가 鮮矣(선의)니라.
* 呂滎公 : 宋나라 때 呂希哲(여희철)
여형공이 말하기를 “집안에 어진 어버이와 형이 없고 밖으로는 엄한 스승과 벗이 없으면 능이 이룰 수 있는 자가 드무니라.”고 하셨다.
○ 太公(태공)이 曰 男子失敎(남자실교)면 長必頑愚(장필완우)하고 女子失敎(여자실교)면 長必麤疎(장필추소)니라.
태공이 말하기를 “남자가 가르침을 받지 못하면 자라서 반드시 미련하고 어리석어지며 여자가 가르침을 받지 못하면 자라서 반드시 거칠고 솜씨가 없느니라.”고 하셨다.
○ 男年長大(남년장대)어든 莫習樂酒(막습락주)하고 女年長大(여년장대)어든 莫令遊走(막령유주)니라.
남자가 자라거든 풍류나 술을 익히지 못하도록 하고 여자가 자라거든 놀러 다니지 못하게 할지니라.
○ 嚴父(엄부)는 出孝子(출효자)요 嚴母(엄모)는 出孝女(출효녀)니라.
엄한 아버지는 효자를 길러내고 엄한 어머니는 효녀를 길러내느니라.
○ 憐兒(련아)어든 多與棒(다여봉)하고 憎兒(증아)어든 多與食(아여식)하라.
아이를 사랑하거든 매를 많이 주고 아이를 미워하거든 먹을 것을 많이 주라.
○ 人皆愛珠玉(인개애주옥)이나 我愛子孫賢(아애자손현)이니라.
사람들은 모두 구슬과 옥을 사랑하는 나는 자손이 어진 것을 사랑하느니라.
'동양고전 > 명심보감' 카테고리의 다른 글
11-2. 省心篇(성심편)(2) (0) | 2023.06.26 |
---|---|
11-1. 省心篇(성심편) (1) (0) | 2023.06.24 |
9. 勸學篇(권학편) (0) | 2023.06.21 |
8. 戒性篇(계성편) (0) | 2023.06.20 |
7-2. 存心篇(존심편)(2) (0) | 2023.06.19 |