顔氏家訓(안씨가훈)曰 夫有人民而後(부유인민이후)有夫婦(유부부)하고 有夫婦而後(유부부이후)有父子(유부자)하고 有父子而後(유부자이후)有兄弟(유형제)하니 一家之親(일가지친)此三者而已矣(차삼자이이의)自玆以往(자자이왕)으로 至于九族(지간구족)皆本於三親焉(개본어삼친언)이라 於人倫(어인륜)爲重也(위중야)不可不篤(불가불독)이니라. * 顔氏家訓 : 북제의 유학자인 안지추(顔之推)가 집안 후손에게 남긴 유훈서

  안씨가훈(顔氏家訓)에 말하길 무릇 백성이 있은 후에 부부가 있고 부부가 있은 후에 부자가 있고 부자가 있은 후에 형제가 있으니, 한 집의 친한 관계는 이 세 가지로다. 이로부터 나아가 구족(九族)에 이르기까지 모두 이 삼친(三親: 부부, 부자, 형제)이 근본이다. 그러므로 인륜에 있어서 가장 중요한 것이니 돈독하게 하지 않을 수 없다.”고 하였다.

 

莊子(장자) 曰 兄弟(형제)爲手足(위수족)하고 夫婦(부부)爲衣服(위의복)이니 衣服破時(의복파시)更得新(갱득신)이어니와 手足斷處(수족단처)難可續(난가속)이니라.

  장자가 말하기를 형제는 수족(手足)이 되고 부부는 의복이 되니, 의복이 떨어졌을 때는 새것으로 갈아입을 수 있지만, 수족이 잘라진 곳은 잇기가 어렵다.”고 하였다.

 

蘇東坡(소동파) 云 富不親兮貧不疎(부불친혜빈불소)此是人間大丈夫(차시인간대장부)富則進兮貧則退(부즉진혜빈즉퇴)此是人間眞小輩(차시인간진소배)니라.

  소동파가 말하길 부유하다고 가까이하지 않으며 가난하다고 멀리하지 않는 것이 바로 인간으로서의 대장부요, 부유하면 나아가고 가난해지면 멀리하는 이런 것은 인간 중에 참으로 소인배(小人輩)이다.”라고 하였다.

 

'동양고전 > 명심보감' 카테고리의 다른 글

17. 言語篇(언어편)  (0) 2023.07.11
16. 遵禮篇(준례편)  (0) 2023.07.10
14. 治家篇(치가편)  (0) 2023.07.08
13. 治政篇(치정편)  (0) 2023.07.07
12-3. 立敎篇(입교편)(3)  (0) 2023.07.06

+ Recent posts